正在加载数据...

定了!新型冠状病毒肺炎中文名为“新冠肺炎”英文简称NCP

2020年02月08日 浏览量: 评论(0) 来源: 中新网、中外学术情报公众号 作者: 中新网、中外学术情报公众号
摘要:2月8日,国务院联防联控新闻发布会上,新闻发言人现场发布关于新冠病毒感染的肺炎暂命名的通知,新型冠状病毒感染的肺炎统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,英文名为“Novel coronavirus pneumonia”,简称为“NCP”。

2月8日,国务院联防联控新闻发布会上,新闻发言人现场发布关于新冠病毒感染的肺炎暂命名的通知,新型冠状病毒感染的肺炎统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,简称为“NCP”。

值得一提的是,NCP为新冠肺炎“Novel coronavirus pneumonia”的简写。这一简称将有助于消除英语世界的人们在对其进行称呼时使用不当名称的问题。

在此之前,由于该病没有一个正式名字,使很多人深受困扰。

 

多日以来,它有时被称为“新型冠状病毒”,有时又被称为“武汉肺炎”,有时,它又以“2019-nCoV”这样的名字见诸报端。

但这些都不是它的正式名字,也不适合做它的正式名字。

“新型冠状病毒”这种说法,肯定不合适。

新旧是相对的,在这一病毒被发现之前,也曾有其它新型冠状病毒被发现并使用这个名称。如果这样叫,很容易重名。

 “武汉肺炎这个名字,就更不合适。它有污名化一个地方的色彩,绝对不能用。

相比之下,“2019-nCoV”,这个由世卫组织为之暂定的名称,或许稍显规范。

它的含义是“2019新型冠状病毒”,乃为英文缩写。其中,“n”表示新,“CoV”表示冠状病毒。

但问题是,“2019-nCoV”该怎么读?

由于它现在的名字不易使用,媒体和公众都在用其它各种各样的名字来称呼这种病毒。

然而,因为没有正式名字,这种病毒或正在给中国带来额外伤害。

约翰霍普金斯健康安全中心的高级学者和助理教授克里斯特-沃森说:

 没有官方名称的危险在于,人们开始使用像‘中国病毒’这样的术语,这可能会对某些人群(比如中国人)造成反弹。

她说,在社交媒体中,非官方的名字很快就占据了上风,很难收回。

因此,尽快有一个全球通用的、官方的正式名字,显得很重要。

在新病毒产生后,人们的注意力都集中在公共卫生应急上,延迟了为其命名,这是可以理解的。

但时至今日,是时候抓紧解决这个问题了!

不过,据BBC最新报道,一个来自专门负责病毒分类与命名的权威机构国际病毒分类委员会(ICTV)的科学家小组,已经于两周前开始了这一紧迫任务。

但一种新病毒的名字也不是好起的,科学家们很谨慎,所以花了不少时间。

以往的病毒爆发为该小组提出警示。2009年H1N1病毒曾被称为“猪流感”(“swine flu”),这导致埃及屠杀了他们所有的猪,即使它的传播已不再是猪,而是我们自己。

之前的MERS(Middle East Respiratory Syndrome,中东呼吸综合征)也因涉及相关地区,被指存在歧视并为一个地方留下恶名,受到世卫组织的批评。

根据以往的经验,世卫组织在一份声明中说:

“我们认为,某些疾病的名称会引起针对特定宗教或种族社区成员的强烈反应,对旅行、商业和贸易造成不合理的障碍,并引发对食用动物的毫无意义的屠杀。

据此,世卫组织发布了起名指导方针。根据这些规定,本次新型冠状病毒的名称不再包括: 

1、地理位置,2、人名,3、动物或食物的名称,4、对特定传统或行业的提及。

另外,名字还应简短且具有描述性,如SARS。

德州农工学院(Texas a&M College Texarkana)生物科学系主任诺伊曼教授表示,该团队大约两周前就开始讨论一个名字,花了两天时间才解决一个问题。

不过,据BBC报道,他们的新名字已经确定并提交给一家科学杂志,很快就能公布了! 

由此可见,科学家们为这一新型冠状病毒起名,也是煞费苦心。可是,他们最终会起个什么名字呢?

Baidu
map